Welcome Guest ( Log In | Register )

> 

Здесь релизы с живыми прямыми ссылками на lossless

> Amorphis - Under The Red Cloud (2015), Progressive/Melodic/Folk/Doom Metal
post Sep 2 2015, 17:51:07
Post #1

Serial Uploader
Group Icon
Group: V.I.P
Posts: 43,827
Releases: 41862
From: Lithuania
On Forums: 16 years 6 months
Thanks: 543588 time(s)
Lithuania


(IMG:http://metalarea.org/images/audiocovers/2015_Sep/acov_tid252039_thumb.jpg)

*Artist: Amorphis
*Album: Under The Red Cloud
*Year: 2015
*Genre: Progressive/Melodic/Folk/Doom Metal
*Country: Finland (IMG:http://metalarea.org/forum/style_images/flags/Finland.png)
*Format: mp3@CBR320kbps
*Size: 242MB

Tracklist:
01. Under The Red Cloud 05:33
02. The Four Wise Ones 04:40
03. Bad Blood 05:23
04. The Skull 05:04
05. Death Of A King 05:14
06. Sacrifice 03:56
07. Dark Path 05:08
08. Enemy At The Gates 05:07
09. Tree Of Ages 04:36
10. White Night 05:15
11. Come The Spring (Bonus Track) 03:27
12. Winter's Sleep (Bonus Track) 06:37
******************************
Total playing time: 1:00:00

(IMG:http://metalarea.org/images/myspace.png)


(IMG:http://metalarea.org/images/youtube.png)

Extended info
+ Scans


Technical info
(IMG:http://metalarea.org/images/spectrogram/2015_Sep/fd74b08662356ec258e8cfc55451095d.png)
Input File: 06. Sacrifice.mp3
Channels : 2
Sample Rate : 44100
Precision : 16-bit
Duration : 00:03:56.12 = 10412848 samples = 17708.9 CDDA sectors
File Size : 9.45M
Bit Rate : 320k
Sample Encoding: MPEG audio (layer I, II or III)
Comments :
Title=Sacrifice
Artist=Amorphis
Album=Under the Red Cloud
Tracknumber=6/12
Year=2015
Genre=Progressive/Melodic Metal



Register

Register


Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
23 Pages V  « < 11 12 13 14 15 > »   
Start new topic
Replies (360 - 389)
post Sep 11 2015, 12:41:28
Post #361

Ёлд ХеллоВяйне
Group Icon
Group: V.I.P
Posts: 35,152
Releases: 143
From: Питер
On Forums: 18 years 1 month
Thanks: 22188 time(s)
Russian Federation


MeatWolf, а ты плотно вгрызся (IMG:style_emoticons/default/smile1.gif) я только первые пару абзацев поглядел))
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 12:59:29
Post #362

Да прибудет с Вами сила Z
**************
Group: Металариец
Posts: 20,446
Releases: 26
On Forums: 16 years 5 months
Thanks: 11721 time(s)
Russian Federation


MeatWolf не отмажешься теперь.Давай переводи как следует. (IMG:style_emoticons/default/gop_spb.gif) (IMG:style_emoticons/default/1488.gif)
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 13:18:03
Post #363

Волк без яблока
**************
Group: Металариец
Posts: 13,633
Releases: 107
From: Санкт-Петербург
On Forums: 18 years 2 months
Thanks: 16093 time(s)
Russian Federation


Ну ёпрст. Ладно, организую на досуге, но, хотя кое-что уже на автомате начинает рифмоваться, стихов таки не ждите,.

ЦИТАТА(Lucifer @ 11th September 2015 - 14:36:21) *
получше гугловского.

Да я по гуглтранслейту финские и немецкие тексты восстанавливал! Процентов на 40, да.


Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 13:19:12
Post #364

Правь статус, ####!111
**************
Group: Металариец
Posts: 2,787
Releases: 56
From: Nakhodka
On Forums: 14 years 6 months
Thanks: 2900 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(MeatWolf @ 11th September 2015 - 22:18:03) *
восстанавливал

В смысле?
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 13:26:10
Post #365

Волк без яблока
**************
Group: Металариец
Posts: 13,633
Releases: 107
From: Санкт-Петербург
On Forums: 18 years 2 months
Thanks: 16093 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(Lucifer @ 11th September 2015 - 15:19:12) *
В смысле?

В смысле смысла. Но да, восстанавливал я их, перегоняя гуглом на английский, там явно больше словарная база, чем на русский.
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 13:29:03
Post #366

Правь статус, ####!111
**************
Group: Металариец
Posts: 2,787
Releases: 56
From: Nakhodka
On Forums: 14 years 6 months
Thanks: 2900 time(s)
Russian Federation


Погоди, ты брал финский/немецкий текст переводил его на инглиш, а потом уже этот инглиш переводил на русский?
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 13:37:22
Post #367

Волк без яблока
**************
Group: Металариец
Posts: 13,633
Releases: 107
From: Санкт-Петербург
On Forums: 18 years 2 months
Thanks: 16093 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(Lucifer @ 11th September 2015 - 15:29:03) *
Погоди, ты брал финский/немецкий текст переводил его на инглиш

Да. А потом по выходному тексту примерно достраивал смысл оригинала. Переводчик лучше работает с парой немецкий-английский или финский-английский, потому что туда юзерами и роботами тупо забито больше словарных соответствий.


Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 13:54:13
Post #368

Ёлд ХеллоВяйне
Group Icon
Group: V.I.P
Posts: 35,152
Releases: 143
From: Питер
On Forums: 18 years 1 month
Thanks: 22188 time(s)
Russian Federation


QUOTE(MeatWolf @ 11th September 2015 - 15:18:03) *
кое-что уже на автомате начинает рифмоваться, стихов таки не ждите


Нет, стихов не надо, пожалуйста.

Нужно законодательно запретить переводить лирику песен в рифму.
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 13:58:42
Post #369

Правь статус, ####!111
**************
Group: Металариец
Posts: 2,787
Releases: 56
From: Nakhodka
On Forums: 14 years 6 months
Thanks: 2900 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(Old Vyaine @ 11th September 2015 - 22:54:13) *
Нужно законодательно запретить

ЦИТАТА(Old Vyaine @ 11th September 2015 - 22:54:13) *
рифму

"Гром гремит, земля трясётся.
Кто то там в кустах... занимается сексом"

Что-то не звучит. (IMG:style_emoticons/default/16.gif)
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 14:12:06
Post #370

Ёлд ХеллоВяйне
Group Icon
Group: V.I.P
Posts: 35,152
Releases: 143
From: Питер
On Forums: 18 years 1 month
Thanks: 22188 time(s)
Russian Federation


Lucifer, а это перевод? Нановар оф Стил?
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 14:24:23
Post #371

Правь статус, ####!111
**************
Group: Металариец
Posts: 2,787
Releases: 56
From: Nakhodka
On Forums: 14 years 6 months
Thanks: 2900 time(s)
Russian Federation


Old Vyaine,
это просто пример. К тому, что если срифмовать складно, то получится куда эффективнее и ярче.
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 14:29:29
Post #372

Ёлд ХеллоВяйне
Group Icon
Group: V.I.P
Posts: 35,152
Releases: 143
From: Питер
On Forums: 18 years 1 month
Thanks: 22188 time(s)
Russian Federation


99% кое-как срифмованных и в угоду размеру и рифме потерявших в оригинальном смысле переводов невозможно читать, они годятся только для личного пользования.

Поэзию вообще переводить неимоверно сложно, с этим хорошо справляются единицы, ну, например, Бальмонт с переводами По, Маршак с Бёрнсом.

Поэтому, как мне представляется, не блещущую глубиной смысла в большинстве своём и в оригинале лирику современных песен лучше переводить построчно и точно, не подгоняя под рифму и размер.


Thanks:
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 14:40:28
Post #373

Lighthouse
***********
Group: Металариец
Posts: 1,998
Releases: 0
From: Сургут
On Forums: 15 years 6 months
Thanks: 1634 time(s)
Russian Federation


Надо переводить так, чтобы можно было петь на русском. В караоке!


Thanks:
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 14:46:55
Post #374

Правь статус, ####!111
**************
Group: Металариец
Posts: 2,787
Releases: 56
From: Nakhodka
On Forums: 14 years 6 months
Thanks: 2900 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(BoomBox @ 11th September 2015 - 23:40:28) *
Надо переводить так, чтобы можно было петь на русском. В караоке!

Пробил час, не остановишь нас!


Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 17:08:14
Post #375

Волк без яблока
**************
Group: Металариец
Posts: 13,633
Releases: 107
From: Санкт-Петербург
On Forums: 18 years 2 months
Thanks: 16093 time(s)
Russian Federation


Old Vyaine, а, ты про переводы. Я думал, ты хочешь и в оригиналах запретить в рифму. Хотя, кстати, я бы над этим подумал, а то за fire/desire уже расстреливать пора, и ведь продолжают же. А вот когда какие-нибудь совершенно нестыкующиеся слова кладут на один размер, зачастую получается очень неплохо.
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 11 2015, 20:30:26
Post #376

Leegte
***********
Group: Металариец
Posts: 1,836
Releases: 19
From:
On Forums: 12 years 8 months
Thanks: 2743 time(s)



И чем это местным ценителям не нравится звук на Circle?.. Здесь он чересчур вылизан, стерильный.


Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 02:04:12
Post #377

Правь статус, ####!111
**************
Group: Металариец
Posts: 2,787
Releases: 56
From: Nakhodka
On Forums: 14 years 6 months
Thanks: 2900 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(Kwaad @ 12th September 2015 - 05:30:26) *
чем это местным ценителям не нравится звук на Circle?.

Мешает восприятию музыки.
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 05:41:37
Post #378

К = 8,29
**************
Group: Металариец
Posts: 6,235
Releases: 17
From: Минск
On Forums: 15 years 11 months
Thanks: 5628 time(s)
Belarus


Lucifer, вот я бы понял, если бы про ансамбль Циркл оф Уроборос такое сказали, но Аморфис. Звук как звук, ну с песочком, что за нежность.


Thanks:
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 06:01:18
Post #379

Правь статус, ####!111
**************
Group: Металариец
Posts: 2,787
Releases: 56
From: Nakhodka
On Forums: 14 years 6 months
Thanks: 2900 time(s)
Russian Federation


ddx1,
вот представь что ты ешь салат. В нем много вкусных компонентов и тебе хотелось бы распробовать каждый из них. Насладиться вкусом.

А теперь представь, что в этот салатик добавили пару ложек песка.

Вроде вкус сильно не изменится, но будешь ли ты есть его с таким же удовольствием как до этого?
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 07:22:08
Post #380

К = 8,29
**************
Group: Металариец
Posts: 6,235
Releases: 17
From: Минск
On Forums: 15 years 11 months
Thanks: 5628 time(s)
Belarus


Не-не-не, песок в звуке — дело привычное, чего не скажешь о салате. Ну перелили уксуса, так у меня ещё одиннадцать тазиков салатов от этого производителя имеется, и мясных и вегетарианских, сегодня один пожую, завтра другой. Мне не нужны двенадцать одинаково заправленных салатов.


Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 09:07:37
Post #381

Аннигилятор пивА
Group Icon
Group: V.I.P
Posts: 52,614
Releases: 16537
From: Koenigsberg - TILZIT
On Forums: 18 years 6 months
Thanks: 372554 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(BoomBox @ Sep 11 2015, 13:40:28) *
Надо переводить так, чтобы можно было петь на русском. В караоке!

Сурооовые годы уходяяяят. Борьбыыы за свободу страныыы, За ними другииииие прихоодят - Они будут тооожеее трудныыы.


Thanks:
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 09:34:06
Post #382

Правь статус, ####!111
**************
Group: Металариец
Posts: 2,787
Releases: 56
From: Nakhodka
On Forums: 14 years 6 months
Thanks: 2900 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(aesteticvice @ 12th September 2015 - 18:07:37) *
Сурооовые годы уходяяяят. Борьбыыы за свободу страныыы, За ними другииииие прихоодят - Они будут тооожеее трудныыы.

Почему-то представилось новогоднее обращение ВВП.


Thanks:
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 11:20:52
Post #383

Ёлд ХеллоВяйне
Group Icon
Group: V.I.P
Posts: 35,152
Releases: 143
From: Питер
On Forums: 18 years 1 month
Thanks: 22188 time(s)
Russian Federation


QUOTE(Lucifer @ 12th September 2015 - 11:34:06) *
Почему-то представилось новогоднее обращение ВВП.


Этот год был трудным для вас ™


Thanks:
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 11:26:31
Post #384

Ледоруб
**************
Group: Металариец
Posts: 34,458
Releases: 0
From: Санкт-Петербург
On Forums: 15 years 3 months
Thanks: 12010 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(Old Vyaine @ Sep 12 2015, 13:20:52) *
Этот год был трудным для вас ™

Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 11:30:52
Post #385

Ёлд ХеллоВяйне
Group Icon
Group: V.I.P
Posts: 35,152
Releases: 143
From: Питер
On Forums: 18 years 1 month
Thanks: 22188 time(s)
Russian Federation




Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 14:51:15
Post #386

Волк без яблока
**************
Group: Металариец
Posts: 13,633
Releases: 107
From: Санкт-Петербург
On Forums: 18 years 2 months
Thanks: 16093 time(s)
Russian Federation


1. Under the Red Cloud


1. Под багряными небесами

Я удалился на высокую гору
И лёг в кругу камней.
Три дня и три ночи
Я вслушивался в медвежий череп.
Солнце лучами жгло мою грудь,
Дождь смывал прочь все несчастья,
Время обвивало меня спиралью,
Лик луны освещал меня.

Я поднялся из круга камней
Спустился вниз, в долину
И прошёл вдоль бурной реки
К берегам ледяного моря.

Из зловещей тьмы появились они
И окружили меня,
Размахивая факелами под боевой клич,
И тогда внутри меня проснулся медведь.
Он взревел раскатами грома,
И небеса залил багрянец.

Я поднялся из круга камней
Спустился вниз, в долину
И прошёл вдоль бурной реки
К берегам ледяного моря.

И далеко-далеко на севере,
На самом краю мира,
Я распростёр свои объятия
И обнажил им своё сердце.

Под багряными небесами.




2. The Four Wise Ones


2. Четыре мудреца

Народы алчут сокровищ,
Звери выползают из своих нор,
Князья торжествуют на пирах,
Но всем придёт время уйти к теням.

Нерестится рыба, гнездится птица,
Цветут и увядают розы,
Воет ветер и гниют листья,
Но всё занесёт снег и покроет иней.

Четверо, что подпирают небеса,
Ведают все тайны мира
И глядят за окоём во все стороны.
Четверо мудрецов, что стоят неколебимо,
Дают имена звёздам, сияющим на небесах,
И глядят во все стороны.

Бурлят речные потоки, лучится озёрная гладь,
Лето сменяется осенней прохладой,
Мгновения сливаются в забвении
И исчезают во льдах вечности.

Один из них укутан в мягкий ветер,
Волосы другого цвета изумрудного луга,
Третий хладен и суров,
Под поступью четвёртого тают снега.

Споём же нашу песню
И завершим все наши предания.
Споём же нашу песню
И доскажем все наши предания
На берегах Туонелы.

Четверо, что подпирают небеса,
Ведают все тайны мира
И глядят за окоём во все стороны.
Четверо мудрецов, что стоят неколебимо,
Дают имена звёздам, сияющим на небесах,
И глядят во все стороны.

Князья торжествуют на пирах,
Но всем придёт время уйти к теням.

Мгновения сливаются в забвении,
И всем придёт время уйти к теням.




3. Bad Blood


3. Ненависть

Сметая запруды и плотины,
Ломая бастионы души,
Пенится бурлящий и ревущий поток.
Ненависть звенит в ушах,
Ненависть застилает взор,
Ненависть клокочет в груди.

Исторгни яд из моих вен,
Изгони ненависть из моей души.
Пусть поток моих мыслей снова будет ясен и чист,
Изгони ненависть из моей души.

Отведи зло и мерзость,
Очисти от скверны и нечисти,
Уйми ненависть, что снова бурлит внутри.
Она скрывает путь от моих глаз,
Заглушает твой голос
И душит мою песню.

Исторгни яд из моих вен,
Изгони ненависть из моей души.
Пусть поток моих мыслей снова будет ясен и чист,
Изгони ненависть из моей души.

Вымой грязь и мертвенную гниль из моей крови
Вымой грязь и мертвенную гниль из моей крови.

Ненависть звенит в ушах,
Ненависть застилает взор,
Ненависть клокочет в груди.

Исторгни яд из моих вен,
Изгони ненависть из моей души.
Пусть поток моих мыслей снова будет ясен и чист,
Изгони ненависть из моей души.

Вымой грязь и мертвенную гниль из моей крови
Вымой грязь и мертвенную гниль из моей крови.




4. The Skull


4. Череп

Несомый вечными ветрами,
Под багряными небесами
Я плыл по пурпурным волнам
На своём прекрасном корабле,
Что украшен был знамёнами
И флагами в мою честь.
Его паруса раздувались
Кроваво-красными полотнищами.

Настал вечер, опустилась ночь,
Над островом взошла луна,
В воде блестели отражения звёзд.

Я воззвал к его священным словам,
Испрашивая мудрого совета.
Я склонился перед медвежьим черепом
И вознёс молитву духу божества.
Я воззвал к его священным словам,
Моё сердце наполнилось песней
Песней небесных барабанов,
И я вознёс молитву духу божества.

Корабль вел меня вперёд своею волей,
Ускользая от скал и отмелей,
И я пристал к берегу,
К берегу священного острова.

По отвесному склону,
Я взбирался ввысь, на гору,
И на зазубренной вершине
Я встретил священное божество.

Пел ветер, и кренились борта,
Белопенные волны, что знали мой путь,
Шумели вокруг, а я ворочался в беспокойном сне,
Уносясь во времена, что ещё не наступили.

Я воззвал к его священным словам,
Испрашивая мудрого совета.
Я склонился перед медвежьим черепом
И вознёс молитву духу божества.
Я воззвал к его священным словам,
Моё сердце наполнилось песней
Песней небесных барабанов,
И я вознёс молитву духу божества.

Я встретил священное божество.




5. Death of a King


5. Смерть короля

Легок и прям твой путь,
Путь короля,
На ясной заре нового дня,
Полного света и надежд.
Но наступит час тишины и безмолвия,
Час пустоты и бесконечной зимы,
На льду незнакомого озера,
В средоточии одиночества.

И там ты встретишь самого себя,
Возьмёшь в руки свою корону,
На льду озера смерти,
(Сияющего) зеркала времени.

Когда дни будут становиться всё короче,
Когда в небе задуют колючие ветра,
Когда подступит холод
И тьма окутает торные дороги,
Ты уйдёшь неведомыми тропами
Вглубь неизвестных земель,
На дальние, ледяные берега
В безрадостные, забытые пустоши.

И там ты встретишь самого себя,
Возьмёшь в руки свою корону,
На льду озера смерти,
(Сияющего) зеркала времени.

Там и завершится твой путь,
На глади забытого озера,
Под спудом бездонных небес,
Там ты найдёшь свою смерть.

И там ты встретишь самого себя,
Возьмёшь в руки свою корону,
На льду озера смерти,
(Сияющего) зеркала времени.

Смерть короля




6. Sacrifice


6. Жертвенные дары

Вот дар, что я принёс:
Алые ягоды и золотистые яблоки,
Взращенные этой землёй.
Примешь ли ты их?

Приди до зимних штормов,
До снега и холодов,
Возьми мой дар,
Прими мою жертву.
Приди, когда скроется солнце,
Когда истает тепло,
Возьми мой дар,
Прими мою жертву.

Вот дар, что я принёс,
Я возлагаю его на алтарь из побегов,
На холодном, гладком камне
Я оставляю своё подношение.

Приди до зимних штормов,
До снега и холодов,
Возьми мой дар,
Прими мою жертву.
Приди, когда скроется солнце,
Когда истает тепло,
Возьми мой дар,
Прими мою жертву.




7. Dark Path


7. Тёмная тропа

Он появится в сумерках,
И нагонит тебя
На изгибах тёмной тропы.
И ты не узнаешь, друг ли он тебе
Или обратится против тебя.

В мертвенной тьме безлунной ночи,
В темноте, что нельзя прозреть,
Ты сольёшься с мраком.
В мертвенной тьме безлунной ночи
Никто не скажет, братья ли вы
Или вам суждено пойти друг против друга.

Укрытый тенями,
Он найдёт тебя в сумраке
И будет гадать, кто ты таков,
Но так и не узнает, друг ли ты ему
Или обратишься против него.

В мертвенной тьме безлунной ночи,
В темноте, что нельзя прозреть,
Ты сольёшься с мраком.
В мертвенной тьме безлунной ночи
Никто не скажет, братья ли вы
Или вам суждено пойти друг против друга.




8. Enemy at the Gates


8. Враг у ворот

Настаёт час, и приходят ужасные мысли,
Выбравшись в безмолвии из своего логова.
Они приходят крадучись, незаметно,
Но овладевают нами во всей своей мощи.

Они рождены из тьмы в наших душах,
Из ночи и ростков страха.

Они приходят братьями обмана.
Они приходят сёстрами теней.

Враг уже у ворот,
Враг у ворот.

Они вторгаются на поля надежды
И сжигают дом сна.
Они крадут сокровища нашего разума
И разрушают крепость наших сердец.

Они рождены из тьмы в наших душах,
Из ночи и ростков страха.

Они приходят братьями обмана.
Они приходят сёстрами теней.

Враг уже у ворот,
Враг у ворот.




9. Tree of Ages


9. Древо вечности

Где-то там высится древо вечности,
Небеса свисают с его ветвей,
В его тени — мириады миров,
Из его семян прорастает будущее.
Его ствол пронзает измерения,
Небеса проносятся над его кроной,
Танец его недвижим —
Таково древо вечности.

Таково древо вечности.

Листва и цветы его умирают,
Словно людские чаяния и зароки.
Каплями крови раскрываются его почки
Вздохами падают его плоды.
Его ствол пронзает измерения,
Рассвет мерцает в его кроне,
День золотит его листву —
Таково древо вечности.

Таково древо вечности.

Ночь взывает к далёкому божеству,
Ночь приходит, и весь свет трепетно склоняется перед ней.




10. White Night


10. Белая ночь

Госпожа солнца
Смотрит за нами днём и ночью.
Госпожа луны
Смотрит за нами ночью и днём.

Наш путь ярок и светел,
И лоскутья ночи не затмят его.
Духи наших предков
И мудрость, сквозящая в таинствах.

И только звёзды,
Только звёзды исчезли.
И только звёзды,
Только звёзды исчезли.

В очаровании
Мы склоняемся перед утренней росой.
В нас сияет сокровенный огонь
Пылающего полночного солнца.

И только звёзды,
Только звёзды исчезли.
И только звёзды,
Только звёзды исчезли.

Сбившись с летней тропы,
Жемчужно-белые духи затерялись
В северной белой ночи,
В тонких сумерках.
Сбившись с летней тропы,
Жемчужно-белые духи затерялись
В северной белой ночи,
В тонких сумерках.




Если надо, могу доделать бонусы, но там что-то совсем уж уныние.


Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 15:00:03
Post #387

Восемь Литров
********
Group: Металариец
Posts: 852
Releases: 25
From: Ultima Thule
On Forums: 11 years 7 months
Thanks: 1656 time(s)
Japan


Это волшебно. Спасибо, добрый волк! (IMG:style_emoticons/default/5.gif)


Thanks:
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 15:45:06
Post #388

Ёлд ХеллоВяйне
Group Icon
Group: V.I.P
Posts: 35,152
Releases: 143
From: Питер
On Forums: 18 years 1 month
Thanks: 22188 time(s)
Russian Federation


QUOTE(MeatWolf @ 12th September 2015 - 16:51:15) *
Возьмёшь в руки свою корону


Позволю себе не согласиться.

there you'll weigh your crown — именно, что взвесишь, оценишь, совсем другой коленкор, чем просто взять в руки.
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 15:57:27
Post #389

Волк без яблока
**************
Group: Металариец
Posts: 13,633
Releases: 107
From: Санкт-Петербург
On Forums: 18 years 2 months
Thanks: 16093 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(Old Vyaine @ 12th September 2015 - 17:45:06) *
Позволю себе не согласиться.

В принципе, ты прав, я старался всё иносказательно переделывать под более-менее обычный русский язык, иногда, наверное, слишком упрощая. Но нельзя же сказать "взвесишь свою корону". Даже в руках. Я так понимаю, общий вектор текста в русле радикального, сакрального отличия судьбы и фигуры князя от всех остальных. Тогда можно переделать в "ощутишь истинную тяжесть своей короны".
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post
post Sep 12 2015, 16:37:25
Post #390

Правь статус, ####!111
**************
Group: Металариец
Posts: 2,787
Releases: 56
From: Nakhodka
On Forums: 14 years 6 months
Thanks: 2900 time(s)
Russian Federation


ЦИТАТА(MeatWolf @ 13th September 2015 - 00:57:27) *
"ощутишь истинную тяжесть своей короны".

"Прикинешь вес своей короны".
Go to the top of the page
  Insert nick Quick quote
+Quote Post

23 Pages V  « < 11 12 13 14 15 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 

- Lo-Fi Version Support form
Copyrights and abuse reports form
Time is now: 22nd December 2024 - 18:51:54

Загрузка...