Help - Search - Members - Calendar
Full Version: БМ лирика
Metal Area - Extreme Music Portal > Offtopic Area / Кроме тяжёлой музыки > Smoking room > Abnormal Reading SEction
Pages: 1, 2, 3
Raziel
Язычество, фольклор
Planewalker
Да, тема просто убийственная, даже несмотря на то, что половина постов стёрта.
Shaithan
ЦИТАТА(Planewalker @ 24th December 2007 - 08:11:33) <{POST_SNAPBACK}>
половина постов стёрта.

Да, причем самая важная,
Блэк про эротику, про продукты питания, про животных, про тяжелую жизнь в черных кварталах, про любовь и разлуку и т.д.
Где эти обсуждения?
Qliphoth
QUOTE(Shaithan @ Dec 26 2007, 01:48:59) <{POST_SNAPBACK}>
Да, причем самая важная,
Блэк про эротику, про продукты питания, про животных, про тяжелую жизнь в черных кварталах, про любовь и разлуку и т.д.
Где эти обсуждения?

видимо в мусорной корзине,ибо темы ну очень интересные и подходящие для БМ smile3.gif
проголосовал за Оккультную тематику...больно последний MCD Кримсон мун удался (надо правда добавить,что признаки вампирической тематики не улетучились,а приобрели еще более мощное воплощение).
666Deviant
The day when mankind has fall

Blinded by the greed,
The tyrants divide Earth
Beginning nuclear war
Not understanding that this beginning of the end
The nuclear mushrooms grow everywhere
Breaking off on a part a planet
Ashes from the sky instead of snows
The nuclear winter comes
Radiation does not spare anything
Causing the awful forms of mutation
Only stones, ashes and coal
Fill continents
This beginning of the end
It is the end of all
It is unlimited death
The day when mankind has fall

Ice in the Eyes

Blasphemous whisper of shadows of the past
Calls me very far
There where only star dust
And the mutilated outlines of the past
Of any emotions and regrets
Only falling on you from top
Of boundless ice chaos
It suppresses heaps of darkness,
It devours
Consciousness unable to resist
To these severe metamorphosises
To these sufferings of will and reason
Heavens the black
Seven moons sing a lullaby
To the lost world of blind
Their song break off a space
Only ice of total indifference
In my empty eye-sockets


Qliphoth
666Deviant , первый текст лучше.тематика ядерной войны/зимы - это то,что доктор прописал
Planewalker
ЦИТАТА(Shaithan @ Dec 26 2007, 01:48:59) <{POST_SNAPBACK}>
Да, причем самая важная,
Блэк про эротику, про продукты питания, про животных, про тяжелую жизнь в черных кварталах, про любовь и разлуку и т.д.
Где эти обсуждения?

Про эротику, любовь, разлуку - это всякие симпхо-мело, про животных и продукты питания - не знаю, а про тяжёую жизнь в чёрных кварталах - это к Black Funeral.
brth
QUOTE(Planewalker @ Dec 27 2007, 08:48:57) <{POST_SNAPBACK}>
Про эротику, любовь, разлуку - это всякие симпхо-мело, про животных и продукты питания - не знаю, а про тяжёую жизнь в чёрных кварталах - это к Black Funeral.


Где те самые грани между юмором, сатирой, иронией и насмехательством?
Займитесь делом, хотя бы в новом году, машу вать. А новый эон предвещают, а воплощать не хоят. Хотя бы в википедию бы ваши умные мысли кидали, толку от вашего еп-а на форуме никакого.

Black Metal Daemon
ЦИТАТА(Planewalker @ Dec 27 2007, 08:48:57) <{POST_SNAPBACK}>
...а про тяжёую жизнь в чёрных кварталах - это к Black Funeral.

Да ладно? Где? 13.gif
Planewalker
ЦИТАТА(Black Metal Daemon @ Dec 27 2007, 17:49:39) <{POST_SNAPBACK}>
Да ладно? Где? 13.gif

А интервью в "Aeterna Nox" №1 про тяжёлую жизнь американских пролетариев. 1488.gif

@ brth: от твоего тоже.
Dismayer
QUOTE(Qliphoth @ Dec 26 2007, 02:48:52) <{POST_SNAPBACK}>
666Deviant , первый текст лучше.тематика ядерной войны/зимы - это то,что доктор прописал

А безграмотный до неприличия советский английский это тоже необходимо для идеального БМ текста?
The day when mankind has fall
Qliphoth
QUOTE(Dismayer @ Dec 29 2007, 13:03:43) <{POST_SNAPBACK}>
А безграмотный до неприличия советский английский это тоже необходимо для идеального БМ текста?
The day when mankind has fall

огрехи есть у всех...да и команда я так понимаю недавно появилась. ля дебюта очень неплохо (что касается безграмотного английского...я сам несколько фигею накой вообще на инглише писать,на русском оно лучше)
Dismayer
QUOTE(Qliphoth @ Dec 29 2007, 13:18:47) <{POST_SNAPBACK}>
огрехи есть у всех...да и команда я так понимаю недавно появилась. ля дебюта очень неплохо (что касается безграмотного английского...я сам несколько фигею накой вообще на инглише писать,на русском оно лучше)

Ну в БМ среде использовать свой родной язык более приятно наверное. А так, использование английского способствует интернационализации - можно свои идеи донести до носителей другой языковой культуры
666Deviant
команда не сказать что молодая, с 98 года. а по поводу переводов,электронные переводчики разные и переводят по разному.
Qliphoth
QUOTE(666Deviant @ Dec 30 2007, 00:54:33) <{POST_SNAPBACK}>
команда не сказать что молодая, с 98 года. а по поводу переводов,электронные переводчики разные и переводят по разному.

мда...что-то я загнул про стаж команды....
электронные переводчики это вообще нечто. ими лучше не пользоваться. все-таки интересно, почему избран именно английский, а не русский язык?
Revenant13
Одинаково нравится все с этого списка pray.gif
Planewalker
ЦИТАТА(666Deviant @ Dec 30 2007, 00:54:33) <{POST_SNAPBACK}>
а по поводу переводов,электронные переводчики разные и переводят по разному.

Неужели трудно найти человека, более-менее прилично знающего английский?
GrindCrusher
Голосовал за сатанизм, ибо считаю, что это краеугольный камень на котором и держится блэк. А когда добавляется мизантропия, суицидальные мотивы и тп. так ваще крышу сносит!
666Deviant
ЦИТАТА(Qliphoth @ Dec 30 2007, 01:32:04) <{POST_SNAPBACK}>
мда...что-то я загнул про стаж команды....
электронные переводчики это вообще нечто. ими лучше не пользоваться. все-таки интересно, почему избран именно английский, а не русский язык?

мне на нём удобнее петь,вот и всё. а переводить мне так удобнее,хотя иногда глючит текста немного,поскольку некоторые русские слово обороты и выражения не поддаются переводу.неужели сути песен не видно?

Black Depression
I suffer in the crumpled world,
I was strangled with doubts
About need of my existence
In this emptiness of senselessness of words.
Eating poisonous fruits
From a tree of false ideals,
I am broken with awful spasms.
I am sick, I suffer again and again!
Black depression!!!


Steel Fist
Smoke, flame, explosions of bombs
Grunts of dying,
The tanks press flesh of corpses
Around death and sufferings
Napalm devour the troops
In a fiery sphere of death
The malicious bloody truth
Of war. It is the end
Steel fist of a tank brigade
Steel fist of an infernal brigade
Steel death, smoke and flame
Steel death, our evil fate
Self-destruction our doom
Thirst to kill again and again
The hell is created by us
Our religion - war
The silly god looks on
Thousand dying people
Sinking in ocean of the blood
Looks at a flaming hell
Steel fist of a tank brigade
Steel fist of an infernal brigade
Steel death, smoke and flame
Steel death, our evil fate
Planewalker
Если первый текст переводился электронным переводчиком, то этот самый переводчик достаточно хорош, т.к. переведено почти идеально. Про второй текст этого не скажешь...
666Deviant
ЦИТАТА(Planewalker @ Jan 2 2008, 23:22:13) <{POST_SNAPBACK}>
Если первый текст переводился электронным переводчиком, то этот самый переводчик достаточно хорош, т.к. переведено почти идеально. Про второй текст этого не скажешь...

да переводчики разные,но у меня к тебе вопрос:как ты можешь утверждать что переведено почти идеально не читав русскоязычный вариант?
аминь!!!
Planewalker
ЦИТАТА(666Deviant @ Jan 2 2008, 23:29:19) <{POST_SNAPBACK}>
да переводчики разные,но у меня к тебе вопрос:как ты можешь утверждать что переведено почти идеально не читав русскоязычный вариант?
аминь!!!

1) По смыслу.
2) По грамматике.

Я всё-таки параллельно с основным высшим ещё и на переводчика учусь. smile3.gif
666Deviant
ЦИТАТА(Planewalker @ Jan 2 2008, 23:32:18) <{POST_SNAPBACK}>
1) По смыслу.
2) По грамматике.

Я всё-таки параллельно с основным высшим ещё и на переводчика учусь. smile3.gif


всё ясно,только вот такое дело,когда я общаюсь с людьми с европейских и штатовских лейблов,никто не напрягается по поводу чего то неправильного и т.д.,я вот сейчас на mail.ru проверил текст на наличие ошибок в тексте steel fist,и он ни хрена не нашёл. текст хоть и имеет общий смысл,но каждая строка пишется отдельно,где ТЫ там ошибки видиш я не знаю.повторяю, ты не читая русскоязычного текста,можешь лишь по своему интерпретировать этот текст,улавливая основную суть! даже если я воспользуюсь услугами профессионального переводчика(человека),то текст так или иначе потеряет то что я в него вложил,поскольку повторяю,английский с трудом передает настроение слов,он суховат.да чё распинаться,ты сам должен это знать,коли учишься,почитай толстого и достоевского в оригинале и в переводе,разница налицо.УЧИСЬ СТУДЕНТ!!!

P.S.-может ты и это осилишь?

Prinsen av dod
Du mål av beina ,
Tomhet imellom det verdens.
Udeltagende likeledes det er en deserterte ,
Din trist Kingston.
Bare skyggen er hvisket å du med
det Glemt linjer av gamle poesi
Fra dybden av det mørk århundre
Gjennomtrengende tidløs
Du tomhet inne en speilet av håpe ,
Du skrik det igjen barn ,
Du tåre på ansikt av døende ,
Du ikke bekranse prinsen av død.
Bortsett fra din navnet har ikke voksen gim.
Prinsen av død venter for oss!

Shub
Козёл, ивел, 666, сатана, короче трублэк 1488.gif
suffocated
........Я н знаю даже за что голосовать, настроение переменчиво мне служит.........Иногда могу писать с яркой мизантропской тематикой а иногда тянет к матери природе.........А воспеваются обе темы от души без лицемерия и притворства........Но выберать надо поэтому голосую за мизантропию/нигилизм.......
Planewalker
ЦИТАТА(666Deviant @ Jan 3 2008, 00:02:53) <{POST_SNAPBACK}>
всё ясно,только вот такое дело,когда я общаюсь с людьми с европейских и штатовских лейблов,никто не напрягается по поводу чего то неправильного и т.д.,я вот сейчас на mail.ru проверил текст на наличие ошибок в тексте steel fist,и он ни хрена не нашёл. текст хоть и имеет общий смысл,но каждая строка пишется отдельно,где ТЫ там ошибки видиш я не знаю.повторяю, ты не читая русскоязычного текста,можешь лишь по своему интерпретировать этот текст,улавливая основную суть! даже если я воспользуюсь услугами профессионального переводчика(человека),то текст так или иначе потеряет то что я в него вложил,поскольку повторяю,английский с трудом передает настроение слов,он суховат.да чё распинаться,ты сам должен это знать,коли учишься,почитай толстого и достоевского в оригинале и в переводе,разница налицо.УЧИСЬ СТУДЕНТ!!!

P.S.-может ты и это осилишь?

Prinsen av dod
Du mеl av beina ,
Tomhet imellom det verdens.
Udeltagende likeledes det er en deserterte ,
Din trist Kingston.
Bare skyggen er hvisket е du med
det Glemt linjer av gamle poesi
Fra dybden av det mшrk еrhundre
Gjennomtrengende tidlшs
Du tomhet inne en speilet av hеpe ,
Du skrik det igjen barn ,
Du tеre pе ansikt av dшende ,
Du ikke bekranse prinsen av dшd.
Bortsett fra din navnet har ikke voksen gim.
Prinsen av dшd venter for oss!

УЧУСЬ!!! smile1.gif

А это на досуге осилю, благо небольшими познаниями в области норвежского обладаю.

EDIT: кроме того, я сразу вижу, что текст переводился буквально, так что восстановить оригинал на русском не представляет особого труда. Это я про два предыдущих, если ты не понял.
loloke_
Qe wea sapo culiao no entiendo nada x)
Vishapakahr
ну если честно я лирикой даже самых моих любимых групп не интересуюсь но с исключеним Мардуков .
Их лирика замечательно особенно у панзер дивизион crazy.gif
burn235
Статанизм (антихерстианство тут при чём?), оккультизм, мизантропия (это лишь следствие, да и то временное, оно проходит и на смену приходит равнодушие).
самое же смешное, что сатанизм и блэк если и связаны, то только тоненьким резиновым тросиком, который без труда растягивается. это верно для любых, в том числе и большинства т.н."ортодоксальных" команд. с идеологией у норвежских (да и прочих, за редкими исключениями) ребят не фонтан (ща кочерыжки полетят, но ведь это правда), зато антихристианства и мизантропии хоть отбавляй.
но есть и шведы, и другие, не столь европейские, народы. местами, знаете ли, попадаются вещи....)
Vishapakahr
А у Сатырикон лирика из альбома Volcano к которому из тех пунктов пренадлежит ??
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.